Localization

Localization
翻訳者の持病あれこれ

どんな仕事にも職業病と言えそうなものがありますが、翻訳者にもあります。私の場合は、そういうものがすでに「持病」になってしまっているので、皆さんがそうならないように、ちょっとした警告とアドバイスです。 まず第一に、「腰痛」 […]

続きを読む
Localization
目標は「稼ぐこと」だけでいい

この話をすると、日本の翻訳者を目指してスクールに通っている人はきっと驚くのではないかと思うのだが、これが現実であるというお話を少し。 某翻訳者のディレクトリを通じて、韓国のソウルで開かれたオフ会に出席したことがあった。外 […]

続きを読む
Localization
実務翻訳者になるには(心構え編)

私には子供がいて、海外育ちなので英日バイリンガルである。そして彼らはアルバイトで翻訳をしたりしている。英日だったり日英だったり、それぞれ得意分野があって、その方面で単発的に仕事を受けている。もちろん翻訳スクールに通ったこ […]

続きを読む
Localization
どうやったら翻訳者になれるんですか?

「お仕事は何をされているんですか?」 と聞かれたら正直に答えるしかないので答えるのだが、基本的に自分から仕事の話をすることはない。色々と答えるのが面倒な質問が来るからだ。企業に勤めているなら職種を言って、さらに会社名まで […]

続きを読む
Localization
翻訳者に向かない人

ちょっと逆説的だが、面と向かって「私、翻訳の仕事の興味があるんですよねー。どうやったらなれるんですか?教えてください!」と言われて、その後本当に翻訳者になった人を私は一人も知らない。 割と長いこと海外に住んでいたが、翻訳 […]

続きを読む