どんな仕事にも職業病と言えそうなものがありますが、翻訳者にもあります。私の場合は、そういうものがすでに「持病」になってしまっているので、皆さんがそうならないように、ちょっとした警告とアドバイスです。
カテゴリー: 翻訳
翻訳業務について
目標は「稼ぐこと」だけでいい
この話をすると、日本の翻訳者を目指してスクールに通っている人はきっと驚くのではないかと思うのだが、これが現実であるというお話を少し。
実務翻訳者になるには(心構え編)
私には子供がいて、海外育ちなので英日バイリンガルである。そして彼らはアルバイトで翻訳をしたりしている。英日だったり日英だったり、それぞれ得意分野があって、その方面で単発的に仕事を受けている。もちろん翻訳スクールに通ったこ …
どうやったら翻訳者になれるんですか?
「お仕事は何をされているんですか?」 と聞かれたら正直に答えるしかないので答えるのだが、基本的に自分から仕事の話をすることはない。色々と答えるのが面倒な質問が来るからだ。企業に勤めているなら職種を言って、さらに会社名まで …
翻訳者に向かない人
ちょっと逆説的だが、面と向かって「私、翻訳の仕事の興味があるんですよねー。どうやったらなれるんですか?教えてください!」と言われて、その後本当に翻訳者になった人を私は一人も知らない。